Bottle が通じない理由|ボトルと言っていませんか?
- モリヤマハルカ
- 9 時間前
- 読了時間: 2分
更新日:4 時間前
海外のレストランやコンビニで、
"Can I get a bottle of water?"
と言いたい時がありますよね。
ところが、
「ボトル オブ ウォーター」
のままだと通じないことがあります。
bottle は日本語のボトルではない
日本語のボトルは、
カタカナとして定着しています。
でも英語の bottle は、
日本語とは全く違う口の動きをします。
そのため、
知っている単語なのに通じない
という現象が起こります。
よく使うフレーズ
A bottle of water, please.
Can I get a bottle of water?
Do you have bottled water?
I'll take a bottle of water.
Can I buy a bottle of water here?
旅行中は何度も使う表現です。
なぜ聞き返されるの?
単語を知らないのではありません。
英語の音を日本語の音に置き換えているだけです。
だから、
知識の問題ではなく、
口の状態の問題です。
動画で確認してみましょう
ボトルと bottle の違いを、
実際の音で確認してみてください。
▶ 動画はこちら
関連記事
モリヤマハルカ
ニューヨーク在住30年。英語発音指導歴20年以上。日本人のための英語発音矯正メソッド「Slide Method®」開発者。口・舌・息・声帯の状態から発音を改善する独自メソッドで、英語を「通じる音」へ導きます。


コメント